Accueil Forums J’ai des difficultés à comprendre un acte Traduction d’un acte en latin [résolu] Van Elsuwé René demande de traduction d’un acte en latin

5 sujets de 1 à 5 (sur un total de 5)
  • Auteur
    Messages
  • #6424

    René Van Elsuwe
    Participant

    Bonsoir, je doute de la traduction du nom de mon ancêtre potentiel « Van Helsue Jocodus »
    et de son épouse anna « vande abeele  » ou « vanden abeelen » figurant dans l’extrait du 19 mai 1694
    à Nederbrakel.
    Merci d’avance
    René

    #6425

    Ghislaine VANDERICK
    Participant

    Bonsoir
    Il faudrait remettre un autre lien.

    #6426

    René Van Elsuwe
    Participant

    voilà, j’ai réduit le fichier au maximum
    Merci d’avance

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #6428

    Michel DE BLOOS
    Participant

    Bonjour,

    L’orthographe me semble correcte : Van Helsue et Vanden Abeelen. Les témoins sont Joannes Van Helsue et Magdalena Vanden Abeelen. En un ou deux mots. C’est très courant à cette époque.
    Bien à vous

    #6429

    René Van Elsuwe
    Participant

    un grand merci.
    Cela me conforte dans l’idée que c’est le bon ancêtre.
    Grâce à tous vos conseils, je progresse avec plaisir.

5 sujets de 1 à 5 (sur un total de 5)

Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.