Accueil › Forums › J’ai des difficultés à comprendre un acte › Traduction d’un acte en latin › lecture et traduction d’un chronogramme › Répondre à : lecture et traduction d’un chronogramme
Merci Ghislaine,
En fait je cherchais le texte des confirmations de 1686 qui se trouve deux pages plus loin (mais l’adresse mail copié-collée renvoie à la première page du fichier commençant en 1675, je n’ai pas trouvé le moyen de poster le lien direct vers la page 279)
Patricia
(Pour ce qui est de l’intitulé de 1675 il s’agit de : « P.ostrIDie BonaVentVræ PresVL NerVIIs ConfIrMabat » et cela s’est fait à Rumes.